Крымские кинопрокатчики решили подать в суд на Минкультуры Украины
22 апреля 2008 / 08:42
По материалам: Контекст-Медиа
Перепечатка без разрешения агентства запрещена
Представители крымского кинобизнеса сетуют, что их просьба разрешить в Крыму демонстрацию фильмов не только на государственном языке, но и на русском, не нашла отклика со стороны Министра культуры и туризма Украины Василия Вовкуна.
Об этом шла речь на пресс-конференции в Симферополе 21 апреля.
Как сообщил председатель правления симферопольского кинотеатра им. Т.Г.Шевченко Владимир Мирошниченко, крымские кинопрокатчики просили главу Минкультуры Украины походатайствовать о разрешении показа в Крыму фильмов на русском языке с украинскими субтитрами, однако получили отказ.
«Вовкун заявил, что везде должна присутствовать государственная мова, и никаких не может быть вариантов с русским языком вообще», — утверждает В.Мирошниченко. По его словам, в качестве уступки В.Вовкун предложил кинопрокатчикам снабжать украинские копии зарубежных фильмов русскими субтитрами, а также оказывать помощь Крыму «в размере 1% акцизного сбора» на покрытие убытков кинотеатров.
«Такие «уступки для Крыма» в виде русского субтитрования дублированных на украинский язык фильмов положения не спасают — кинотеатры все равно будут закрываться, — убежден В.Мирошниченко. — Нам четко дали понять, что право русских жителей Украины смотреть кино на русском языке осуществляться не будет».
В этой связи председатель правления кинотеатра им. Т.Г.Шевченко заявил, что Министр культуры и туризма Украины «не в состоянии разрешить вопрос о прокате фильмов в Крыму на русском языке», и выразил намерение подать на него в суд. Кроме того, В.Мирошниченко сообщил, что 20 мая симферопольский кинотеатр им. Т.Г.Шевченко начнет бессрочную акцию «по сбору исков» к Минкультуры Украины с формулировкой: «отказ в выдаче прокатных удостоверений на показ фильмов на языке национальных меньшинств».
Как отметил на пресс-конференции юрист Александр Воробьев, защищающий интересы крымских кинопрокатчиков, данные иски удовлетворены не будут, однако послужат основанием для обращения в Европейский суд по правам человека с целью оспорить решение Конституционного суда Украины, касающееся обязательного дублирования фильмов украинским языком. «А Европейский суд в свою очередь может заставить Украину более точно соблюдать те международные конвенции, которые были нарушены этим решением Конституционного суда», — подытожил А.Воробьев.
СПРАВКА: 20 декабря 2007 года Конституционный суд Украины принял решение о том, что часть 2 статьи 14 Закона «О кинематографии», согласно которой «иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы государственным языком», необходимо понимать так, что иностранные фильмы, которые не дублированы, не озвучены или не субтитрованы украинским языком, не подлежат распространению и показу в Украине.
В таком случае центральному органу исполнительной власти в отрасли кинематографии запрещено предоставлять субъектам кинематографии право на распространение и демонстрацию таких фильмов и выдавать соответствующее государственное свидетельство.
постоянный адрес статьи: http://news.allcrimea.net/2008/4/22/1208842948/
